张冠李戴近义词

张冠李戴近义词是什么意思的图片

热搜词语

破绽百出

pò zhàn bǎi chū
释义:绽:裂开。破绽:衣服的裂口。形容说话、做事漏洞很多。
英文:lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)
例句:
他的那些话经不起推敲,因为一推敲就会~。

似是而非

sì shì ér fēi
释义:似:似乎。是:对的。非:不对。好像是对的,而实际上是错的。也指好像是而实际上不是。
英文:be apparently true but really wrong; specious
例句:
至于理论,接近于实际却又~,而实践则是检验真理的唯一标准。

指鹿为马

zhǐ lù wéi mǎ
释义:指着鹿说是马。比喻有意颠倒黑白,混淆是非。
英文:making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation
例句:
他对机械根本就不认识的,不是在~吗?
成语故事:

秦二世时,丞相赵高野心勃勃,日夜盘算着要篡夺皇位。可朝中大臣有多少人能听他摆布,有多少人反对他,他心中没底。于是,他想了一个办法,准备试一试自己的威信,同时也可以摸清敢于反对他的人。\n 一天上朝时,赵高让人牵来一只鹿,满脸堆笑地对秦二世说:“陛下,我献给您一匹好马。”秦二世一看,心想:这哪里是马,这分明是一只鹿嘛!便笑着对赵高说:“丞相搞错了,这里是一只鹿,你怎么说是马呢?”赵高面不改色心不慌地说:“请陛下看清楚了,这的的确确是一匹千里好马。”秦二世又看了看那只鹿,将信将疑地说:“马的头上怎么会长角呢?”赵高一看时机到了,转过身,用手指着众大臣们,大声说:“陛下如果不信我的话,可以问问众位大臣。”,大臣们都被赵高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:这个赵高搞什么名堂?是鹿是马这不是明摆着吗!当看到赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌地轮流盯着每个人的时候,大臣们忽然明白了他的用意。\n 一些胆小又有正义感的人都低下头,不敢说话,因为说假话,对不起自己的良心,说真话又怕日后被赵高所害。有些正直的人,坚持认为是鹿而不是马。还有一些平时就紧跟赵高的奸佞之人立刻表示拥护赵高的说法,对皇上说,“这的确是一匹千里马!”,事后,赵高通过各种手段把那些不顺从自己的正直大臣纷纷治罪,甚至满门抄斩。


混淆是非

hùn xiáo shì fēi
释义:混淆:使混乱。是非:正确的和错误的。把对的说成错的,把错的说成对的。指故意颠倒是非,制造混乱。也作“是非混淆”。
英文:to confuse right and wrong (idiom)
例句:
我们对~的人应该坚决批评打击。

混淆黑白

hùn xiáo hēi bái
释义:把黑的说成白的,把白的说成黑的,故意制造混乱,颠倒是非。
英文:fig. not to distinguish right from wrong; to say that black is white; to confuse black and white
例句:
我们绝不能~。

习非成是

xí fēi chéng shì
释义:习:习惯。非:错误的。是:正确的。指习惯于错误的东西,反认为它是正确的。
英文:what becomes customary is accepted as right
反义词: 正本清源
例句:
他的坏毛病屡教不改,大家都~了。

颠倒是非

diān dǎo shì fēi
释义:把对的说成错的,把错的说成对的。指歪曲事实。
英文:confuse (reverse) right and wrong; distord facts; turn right into wrong; turn things upside down
例句:
指鹿为马,~,是一些阴谋家的惯用伎俩。

随便看看